bikini of kini en Ginny come Lately via Hawai Amerika en dus vakantie , vaak zon en zee

Zo hier en daar zie je dan dit citaat staan  : Het badpak is genoemd naar het eiland Bikini met de verwijzing dat het badpak moest “inslaan in de markt”. Ben zo eigenwijs om aan deze identificatie ietsje te twijfelen. Het mag dan zo zijn dat er in die bewuste regio nogal eens proeven met explosieven worden uitgevoerd, maar om dat nu te koppelen aan een paar stukjes textiel ? Nou nee.

Maar het één links laten liggen, en er geen alternatief voor bieden, laat een leegte achter, is ook niet netjes, dus hoe zou het dan zitten. Zoals
hierboven links al is aangegeven, is het woord-deel “bi” van bikini te herleiden tot “twee” en houden we “kini” over. “Kini” kunnen we tegenkomen als familienaam van Indiase Seraswat Brahmanen, als Japanse meisjesnaam, als meisjes en jongensnaam op Hawaï, als Afrikaanse vuurgod, als bergdorp in Mexico, als de Kini Beach in Griekenland en ga zo maar door. Dat Griekse eiland heeft overigens wel wat, gegeven ook de Italiaanse mozaiektekening die nogal eens de ronde doet.

bikini, van 1 badpak naar 2 badpakdelen en als monokini weer terug met als variatie de tankini bikini, van 1 badpak naar 2 badpakdelen en als monokini weer terug met als variatie de tankini

, maar het eiland Bikini, atol in Micronesië in de Grote Oceaan, deel van de Marshall eilanden met maar liefst 10 inwoners, nee, dat wordt ‘m niet.

Hawai linkt Bikini

Ga meer voor Hawaï, het kini dáár wordt gebruikt als verbastering van het Amerikaanse “Gini“/”Ginny“.
Was destijds rond 1988 een liedje over van/door : Brian Hyland.